Tak sobie pomyślałam, że niejednej osobie przyda się krótka informacja na temat niemieckiego świadectwa pracy.
Opierała się będę na wiedzy z lekka zaprzeszłej, ale chyba jednak wciąż aktualnej.
Niejedno ZEUGNIS widziałam, bo swego czasu miałam pod sobą trochę pracowników. Zajmowałam się wtedy grupą polskich pracowników i im kierownikowałam.
Nie wystawiałam ZEUGNIS, ale przychodziły one na moje ręce, a ja wręczałam je odchodzącym pracownikom.
Firma skrupulatnie pilnowała terminów i nigdy się nie zdarzyło, aby pracownik zjeżdżał do Polski bez świadectwa pracy.
Może na samym początku mojej pracy, ta sfera trochę kulała, ale uczciwie muszę powiedzieć, że firma sobie też trochę temat lekceważyła.
Po każdym przesłaniu wypowiedzenia danego pracownika do firmy, prosiłam o wystawienie ZUEGNIS. Nie wykluczam, że w ten sposób przymusiłam firmę do formalnych zachowań.
Jak wspomniałam, rezygnujący z pracy pracownik wyjeżdżał już ze świadectwem pracy w ręku.
Pracownicy prosili mnie o jego przetłumaczenie. I tłumaczyłam, na ile potrafiłam.
Każde świadectwo pracy było przepiękne i wychwalające pracownika pod niebiosa.
Nie budziło to żadnych moich wątpliwości, aż do momentu, kiedy na moją informację, że pewna pani stawiła się do pracy w stanie hmm upojenia alkoholowego, firma wysłała jej wypowiedzenie i również ZUEGNIS.
I to świadectwo pracy mnie zdziwiło. Było w bardzo sympatycznym tonie. Ani złego słowa, żadnych informacji, że pani nadużywa alkoholu. Kompletnie NIC.
Zaczęłam zgłębiać temat i odkryłam, że niemieckie świadectwo pracy musi być pozytywne, ale firmy w jakiś sposób muszę informować potencjalnego przyszłego pracodawcę danej osoby, czego mogą się po nim /niej spodziewać, dlatego też - są zakodowane.
Po prostu, niemieckie prawo zabrania wybierania jawnie negatywnych słów lub nawet używania obraźliwych sformułowań.
Oczywiście, ktoś powie, że to bzdura, będzie zaprzeczał, ale uwierzcie mi, że NIE. Kody istnieją i są w powszechnym użyciu.
W krótkim ZEUGNIS zawarte muszą być takie informacje, jak okres pracy, stanowisko i zakodowany opis jakim to też pracownikiem jest, a właściwie była dana osoba.
I wcale nie znaczy, że im dłuższy opis tym lepiej.
Bywa, że firma leje dużo wody i tak po prawdzie NIC z owej wody nie wynika, poza ostrzeżeniami. Im więcej pustych, nic nie znaczących zwrotów, tym gorzej.
I jedno słowo jest w stanie zmienić wymowę całego świadectwa pracy.
I kochani moi, zwracajcie uwagę na ważne rzeczy, które powinny się w dobrym ZEGNIS znaleźć:
- Podziękowanie za współpracę i pracę.
- Życzenia dotyczące przyszłej kariery i życia. Jeśli owych życzeń brak - nie jest to dobre świadectwo pracy.
- I najważniejsza rzecz: jeśli w świadectwie pracy brakuje zwrotu wir bedauern w jakiejkolwiek formie, to ZEUGNIS jest właściwie bezwartościowe.
Ot, średni pracownik, a może po głębszym wgryzieniu się w zamieszczone sformułowania: ledwie akceptowany i firma tak po prawdzie jest szczęśliwa, że się go pozbyła.
Dobrze jest więc, starannie przestudiować i rozszyfrować nasze ZEUGNIS, nim prześlemy je potencjalnemu pracodawcy, bo może się okazać, że owo świadectwo pracy, tak po prawdzie, blokuje nam znalezienie nowej pracy.
Poza ZEUGNIS opisowym funkcjonuje również zwykłe ZEUGNIS, w którym nie znajdziemy oceny naszej pracy, ani naszej przydatności w firmie.
W tym ZEUGNIS będą opisane czynności, jakie wykonywaliśmy, stanowisko na jakim pracowaliśmy. Takie świadectwo pracy będzie kilku-kartkowe.
Jest zdecydowanie bezpieczniejsze, bo na pewno nie odstraszy potencjalnego przyszłego pracodawcy.
Temat można zgłębić wpisując w wyszukiwarkę zwrot np.: code in deutsche zeugnis.
Wyskoczy wiele stron, z których możemy zaczerpnąć wiedzę o niemieckich świadectwach pracy i stosowanych w nich kodach.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Dziękuję za zamieszczenie komentarza. Twój komentarz ukaże się po zatwierdzeniu przez administratora.
Tymczasem, poczytaj sobie małe co nieco, albo poszukaj... innego bloga, odpowiedniego dla Ciebie w treści i formie.
Cieplutko pozdrawiam