ASTRID STUCKELBERGER |
Tedros Adhanom źródło wikipedia
António Guterres źródło wikipedia
Artykuł 1 Wszystkie istoty
ludzkie rodzą się wolne i równe w godności i prawach. Są one obdarzone
rozumem i sumieniem oraz powinny postępować w stosunku do siebie wzajemnie w
duchu braterstwa. Artykuł 2 Każda osoba jest
uprawniona do korzystania ze wszystkich praw i wolności ogłoszonych w
niniejszej Deklaracji bez jakiejkolwiek różnicy, zwłaszcza ze względu na
rasę, kolor skóry, płeć, język, religię, poglądy polityczne lub jakiekolwiek
inne, pochodzenie narodowe lub społeczne, majątek, urodzenie lub jakąkolwiek
inną sytuację (ang. or other status; franc. ou de toute
autre situation). Ponadto, nie powinno
się czynić żadnego rozróżnienia na podstawie statusu politycznego, prawnego
lub międzynarodowego kraju lub terytorium, do którego dana osoba przynależy,
bez względu na to, czy ów kraj lub terytorium jest niepodległe, powiernicze,
zależne albo poddane jakimkolwiek ograniczeniom suwerenności. Każda osoba ma prawo
do życia, wolności i bezpieczeństwa osobistego. Nikt nie może być utrzymywany w niewolnictwie lub poddaństwie; niewolnictwo i handel niewolnikami są zakazane we wszelkich ich formach. Artykuł 5 Nikt nie może być
poddawany torturom albo okrutnemu, nieludzkiemu lub poniżającemu traktowaniu
lub karaniu. Każdy jest uprawniony
do uznawania wszędzie jego osobowości prawnej. Wszyscy są równi wobec
prawa i są uprawnieni bez jakiejkolwiek dyskryminacji do równej ochrony
prawnej. Wszyscy są uprawnieni do równej ochrony przed jakąkolwiek
dyskryminacją sprzeczną z niniejszą Deklaracją oraz przed jakimkolwiek
podżeganiem do takiej dyskryminacji. Każda osoba ma prawo
do skutecznego odwołania się do kompetentnych sądów krajowych przeciwko
czynom naruszającym prawa podstawowe przyznane jej przez konstytucję lub
ustawy. Nikt nie może podlegać
arbitralnemu zatrzymaniu, aresztowaniu lub wygnaniu. Każda osoba jest
uprawniona, na warunkach pełnej równości, by jej sprawa była sprawiedliwie i
publicznie rozpatrzona przez niezawisły i bezstronny sąd, który zadecyduje o jej
prawach i obowiązkach albo o zasadności jakiegokolwiek oskarżenia w sprawie
karnej skierowanej przeciwko niej. 1. 1. Każda osoba oskarżona o czyn zabroniony
korzysta z domniemania niewinności, dopóki jej wina nie zostanie udowodniona
zgodnie z prawem w procesie publicznym, w toku którego korzysta ona z
wszelkich gwarancji koniecznych dla swej obrony. 2. 2. Nikt nie może być uznany winnym jakiegokolwiek przestępstwa karnego z
tytułu jakiegokolwiek działania lub zaniechania, które w czasie jego popełnienia
nie stanowiło czynu zabronionego zgodnie z prawem krajowym lub
międzynarodowym. Na nikogo też nie można nałożyć kary surowszej niż ta, która
znajdowałaby zastosowanie w czasie popełnienia czynu zabronionego. Nikt nie będzie
podlegać arbitralnemu wkraczaniu w jego życie prywatne, rodzinę, mieszkanie
lub korespondencję, ani też zamachom na jego honor i reputację. Każdy jest
uprawniony do ochrony prawnej przed takim wkraczaniem lub takimi zamachami. 1. Każda osoba jest
uprawniona do wolności poruszania się i osiedlania w granicach każdego
Państwa. 2. Każda osoba jest
uprawniona do opuszczania jakiegokolwiek kraju, włączając swój własny kraj,
jak również do powrotu do swego kraju. 1. W razie
prześladowania, każda osoba jest uprawniona do ubiegania się o azyl i
korzystania z niego w innych krajach. 2. Na prawo to nie
można się powoływać w razie ścigania dotyczącego w istocie przestępstw
pospolitych (ang. non-political crimes; franc. un crime
de droit commun) albo działań sprzecznych z Celami i Zasadami Narodów
Zjednoczonych. 1. Każda jednostka ma
prawo do obywatelstwa. 2. Nikogo nie można
arbitralnie pozbawiać jego obywatelstwa ani też prawa do zmiany jego
obywatelstwa. 1. Pełnoletni
mężczyźni i kobiety, bez jakichkolwiek ograniczeń ze względu na rasę,
narodowość lub religię, mają prawo do zawierania związku małżeńskiego i
zakładania rodziny. Korzystają oni z równych praw co do zawierania
małżeństwa, w czasie jego trwania i po jego rozwiązaniu. 2. Małżeństwo może być
zawarte wyłącznie na podstawie dobrowolnej i pełnej zgody przyszłych
małżonków. 1. Każda osoba ma
prawo do własności, zarówno indywidualnie, jak i wespół z innymi. 2. Nikogo nie można
pozbawiać arbitralnie jego własności. Każda osoba ma prawo
do wolności myśli, sumienia i religii; prawo to obejmuje wolność zmiany swej
religii lub przekonań, jak również wolność manifestowania swej religii lub
przekonań, indywidualnie lub wspólnie z innymi, publicznie lub prywatnie,
poprzez nauczanie, praktyki religijne, sprawowanie kultu i rytuałów. Każda jednostka ma
prawo do wolności poglądów i wypowiedzi; prawo to obejmuje nieskrępowaną
wolność posiadania poglądów oraz poszukiwania, otrzymywania i przekazywania
informacji oraz idei, wszelkimi środkami i bez względu na granice. 1. Każda osoba ma
prawo do wolności pokojowego zgromadzania się i zrzeszania się. 2. Nikogo nie wolno
zmuszać, aby należał do jakiegoś zrzeszenia. 1. Każda osoba ma
prawo do udziału w rządzeniu swym krajem, bezpośrednio albo za pośrednictwem
swobodnie wybranych przedstawicieli. 2. Każda osoba
korzysta z prawa dostępu, na warunkach równości, do służby publicznej w swoim
kraju. 3. Wola ludu ma być
podstawą władzy rządu; wola ta winna się przejawiać w periodycznych i
uczciwie przeprowadzanych wyborach, na warunkach powszechności i równości, w
głosowaniu tajnym albo w równoznacznym trybie zapewniającym wolność
głosowania. Każda osoba jako
członek społeczeństwa ma prawo do zabezpieczenia społecznego, jak również
jest uprawniona do urzeczywistnienia, dzięki wysiłkowi krajowemu i współpracy
międzynarodowej, jej praw gospodarczych, socjalnych i kulturalnych,
niezbędnych dla jej godności oraz dla swobodnego rozwoju jej osobowości. 1. Każdy ma prawo do
pracy, do swobodnego wyboru zatrudnienia, do słusznych i dogodnych
(ang. just and favourable; franc. equitables et
satisfaisantes) warunków pracy, jak również do ochrony przed bezrobociem. 2. Każdy bez
jakiejkolwiek dyskryminacji, ma prawo do równej płacy za równą pracę. 3. Każdy, kto pracuje,
ma prawo do słusznego i zadowalającego wynagrodzenia (ang. just and
favourable remuneration; franc. une remuneration equitable et
satisfaisante), zapewniającego jemu samemu i jego rodzinie byt
odpowiadający ludzkiej godności. 4. Dla ochrony swych
interesów, każdy ma prawo do tworzenia związków zawodowych i przystępowania
do nich. Artykuł 24 Każda osoba ma prawo
do odpoczynku i do czasu wolnego, a zwłaszcza do rozsądnego ograniczenia
czasu pracy oraz do okresowych płatnych urlopów. Artykuł 25 1. Każda osoba ma
prawo do poziomu życia odpowiadającego potrzebom zdrowia i dobrobytu jej
samej i jej rodziny, włączając wyżywienie, ubiór, mieszkanie, opiekę medyczną
i niezbędne świadczenia społeczne, jak również prawo do zabezpieczenia na
wypadek bezrobocia, choroby, niezdolności do pracy, wdowieństwa, podeszłego
wieku, a także innych przyczyn utraty środków utrzymania w następstwie
okoliczności niezależnych od jej woli. 2. Macierzyństwo i
dzieciństwo korzystają z prawa do specjalnej opieki i pomocy. Wszystkie
dzieci, małżeńskie i pozamałżeńskie, korzystają z jednakowej ochrony
socjalnej. Artykuł 26 1. Każda osoba ma
prawo do nauki. Nauczanie powinno być nieodpłatne, przynajmniej w zakresie
kształcenia podstawowego. Wykształcenie podstawowe jest przymusowe.
Wykształcenie techniczne i zawodowe ma być powszechnie dostępne, a
wykształcenie wyższe ma być dostępne na równi dla wszystkich na podstawie
rzeczywistych osiągnięć. 2. Nauczanie winno
mieć na względzie pełny rozwój osobowości ludzkiej oraz umacnianie poszanowania
praw człowieka i podstawowych wolności. Powinno ono służyć popieraniu
zrozumienia, tolerancji i przyjaźni między wszystkimi narodami oraz
wszystkimi grupami rasowymi lub religijnymi, jak również powinno wspierać
działalność Narodów Zjednoczonych dla utrzymania pokoju. 3. Rodzice korzystają
z prawa pierwszeństwa, jeśli chodzi o wybór rodzaju wykształcenia dla swych
dzieci. Artykuł 27 1. Każda osoba ma
prawo do swobodnego uczestnictwa w życiu kulturalnym wspólnoty, do
korzystania ze sztuki oraz do współuczestnictwa w postępie naukowym i
płynących zeń korzyściach. 2. Każdy ma prawo do
ochrony jego interesów moralnych i majątkowych wynikających z jakiejkolwiek
twórczości naukowej, literackiej lub artystycznej, której jest autorem. Każda osoba jest
uprawniona do porządku społecznego i międzynarodowego, zapewniającego możność
pełnego urzeczywistnienia praw i wolności ustalonych w niniejszej Deklaracji. 1. Każda jednostka ma
obowiązki wobec wspólnoty, bo tylko w niej możliwy jest swobodny i pełny
rozwój jej osobowości. 2. W korzystaniu ze
swych praw i wolności, każdy podlega jedynie takim ograniczeniom, które są
określone przez prawo, wyłącznie w celu zapewnienia należytego uznania i
poszanowania praw i wolności innych, oraz zaspokojenia słusznych wymagań
moralności, porządku publicznego i powszechnego dobrobytu w społeczeństwie
demokratycznym. 3. Te prawa i wolności
w żadnym razie nie mogą być wykorzystywane wbrew Celom i Zasadom Narodów
Zjednoczonych. Żadnego postanowienia w niniejszej Deklaracji nie wolno interpretować jako domniemania na rzecz państwa, grupy lub osoby jakiegokolwiek prawa do zaangażowania się w jakąkolwiek działalność albo do dokonania jakiegokolwiek czynu zmierzającego do zniszczenia (ang. destruction; franc. destruction) któregokolwiek z ogłoszonych tu praw i wolności. |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Dziękuję za zamieszczenie komentarza. Twój komentarz ukaże się po zatwierdzeniu przez administratora.
Tymczasem, poczytaj sobie małe co nieco, albo poszukaj... innego bloga, odpowiedniego dla Ciebie w treści i formie.
Cieplutko pozdrawiam